
17 хитрых английских слов, которые так и хочется перевести неправильно
В английском языке очень много слов, которые на первый взгляд переводятся вполне логично. Однако на деле все совсем по-другому. И если хочется прослыть грамотным человеком, то перевод этих слов нужно знать обязательно.
1. Accurate
Это слово так и хочется перевести как «аккуратность». Но на самом деле оно означает «точность». А для описания чего-то или кого-то аккуратного лучше использовать другое слово.
2. Angina
Это слово тоже обозначает заболевание, но такое как стенокардия. Поэтому если сказать кому-то это слово в значении болезни горла, можно выглядеть очень глупо.
3. Artist
Вообще этим словом можно назвать любого человека, который связан с творчеством. Однако носители американского языка привыкли называть этим словом художников.
4. Baton
Это вовсе не обозначение хлеба. Переводится это слово как «дубинка», которую часто применяют в своей работе работники полиции.
5. Climax
Речь идет не о женской менопаузе. Данное слово часто применяется в фильмах и прочих художественных картинах. Оно обозначает развязку.
6. Data
Уж с этим словом, казалось, все понятно и просто. Однако обозначает оно вовсе не дату, а какие-либо данные. И люди, которые часто работают с различными документами, обычно знают правильный перевод данного слова.
7. Insult
Болезнь сосудов не имеет никакого отношения к данному слову. Поэтому переводится оно как «оскорбление» (человека, действия, места и т.д.).
8. Italic
Изначально можно подумать, что речь идет о чем-то итальянском. И на самом деле так и есть. Только вот слово обозначает «курсив», которое часто связывают с Италией.
9. Magazine
Этим словом обозначают «журнал». А вот слово journalвообще обозначает газету.
10. Parole
Кто хоть раз сталкивался со словом пароль на английском языке, знает, что оно пишется совершенно по-другому. А это слово имеет следующий перевод – «условно-досрочное освобождение». Но употребляться оно может не только в прямом смысле, но и в переносном значении.
11. Preservative
Данное слово обозначает консервант, который производители добавляют в бытовую химию. А вот средства половой защиты будут звучать как «condom».
12. Prospect
Такое слово обозначает какую-либо перспективу или возможность что-то сделать.
13. Receipt
Это слово похоже на «рецепт», но означает квитанцию или чек. А вот слово «рецепт» переводится как «recipe».
14. Routine
На первый взгляд, кажется, что речь идет о рутине. Но на самом деле это слово имеет следующий перевод: «распорядок». Так, например, это может быть распорядок дня, приема лекарств и т.д.
15. Trap
Если человек не хочет попасть в ловушку, тогда он никогда не должен идти туда, куда указывают данным словом. Да, хочется перевести его как «трап» или «движущаяся лестница», но все-таки оно обозначает именно ловушку.
16. Valet
Данное слово обозначает работников, которые около отелей или ресторанов отгоняют машины гостей на парковку, а когда приходит время – пригоняют их обратно.
17. Velvet
Этим словом обычно обозначают бархатную ткань. Причем вельветовую ткань называют «corduroy».

Как научиться читать книги на английском языке
Одна из причин, почему многие люди обладают огромным желанием выучить иностранный язык, это чтение. Ведь огромное количество эксклюзивной литературы встречается только на английском языке. Научивши...

Как выбрать способ изучения английского, который подходит именно вам
Все люди делятся на четыре основных типа восприятия информации. По ним можно определить по какой методике лучше всего начинать учиться иностранному языку. Первый тип – визуалы. Они лучше восп...

12 самых запутанных правил в английском языке: что стоит запомнить, а что игнорировать
Правила английского языка порой содержат в себе множество подводных камней. Они бывают непонятны для русскоговорящего человека и освоить их от этого ещё труднее. Не обязательно заучивать и зубрить ...