20 сленговых выражений на английском, которые помогут в общении с американцами




У каждой страны и культуры есть свои выражения, которые даже соседним странам будут непонятны. Так же и у американцев: правда их сленговые выражения иногда употребляются и в других странах. Человек, который хочет свободно общаться с американцами, обязательно должен знать следующие выражения.

1. Airhead

Дословно это можно перевести как «воздух в голове». В России распространено выражение «ветер в голове». Это означает, что человеку не присуще чувство ответственности за свою жизнь и свои поступки.

2. Eatlikeahorse

Так описывают людей, который имеют здоровый аппетит, поэтому очень много едят.

3. Cashcow

Так могут говорить даже о человеке, который является источником денежного спонсирования.

4. Pearshaped

Этим выражением описывают ситуацию, где во время действий получился совершенно неожиданный результат (часто противоположный тому, который был запланирован).

5. Smellarat

Так говорят, если внутри есть предчувствие чего-то плохого.

6. Nestegg

На сленговом языке это переводится как «заначка», например, денег, ценностей, еды и т.д.

7. Monkey business

Так говорят, если хочется подчеркнуть бессмысленность работы.

8. Big cheese

Такой фразой описывают какого-либо влиятельного человека (босса, начальника и т.д.).

9. Raincatsand dogs

Этим выражением можно оперировать, когда идет сильный дождь. Однако дословный перевод звучит так: «идет дождь из котов и собак».

10. Bee’sknees

Дословный перевод – «колени пчелы», поэтому на сленговом языке так говорят, когда хотят описать что-то совершенно невообразимое, что-то выходящее за установленные рамки.

11. Text so aked

Здесь речь идет об отношениях, которые начались с обычной переписки или продолжаются лишь в таком формате.

12. Pig out

Этим выражением говорят о том, что человек очень много съел еды (обожрался).

13. Give the cold shoulder

Это означает «подставлять холодное плечо» или демонстративно выказывать избегание человека, места и т.д.

14. Emoji tennis

Перевод данного словосочетания звучит так: «теннис смайликами». Конечно, здесь речь идет про обычное общение двух или группы людей посредством смайликов в социальных сетях.

15. For donkey’s years

Это выражение переводится как «на протяжении ослиных лет». Видимо ослы живут очень долго, так как на сленговом языке это переводится как выражение «с незапамятных времен».

16. Legit

Слово «leg» переводиться как «нога», поэтому таким выражением можно говорить о том, чтобы человек быстро убегал по какой-либо причине, например, из-за пожара или другого чрезвычайного действия.

17. Feel blue

Здесь дословно можно перевести это выражение как «чувствовать себя синим». Это значит, что человеку плохо в физическом или моральном смысле. Также так можно сказать, когда человек заболел.

18. Haveablast

Перевод этого выражения звучит как «иметь взрыв». На сленге это обозначает что-то очень крутое. То, про что можно сказать «бомба» в положительном ключе, например, «внешний вид того парня просто бомба».

19. Peanuts

Это слово переводится как «арахис». Но на сленговом языке это означает низкую стоимость чего-либо, бесценок.

20. Walk of shame

Дословно данное выражение можно перевести как «прогулка позора». Но у американцев это означает неловкое состояние девушки, которая утром возвращается либо от парня, либо с какой-нибудь вечеринки (это чувство испытывала хоть раз в жизни каждая девушка).

0 0 40
На нашем сайте вы можете изучать и увеличивать словарный запас английского языка совершенно бесплатно, для начала занятий зарегистрируйтесь и выберите курс! регистрация

15 тонкостей живого английского языка, о которых не рассказывают в школе



Те, кто изучал иностранный язык в школе, попав за границу и столкнувшись с живой разговорной речью, понимает, что в учебниках многого нет. В школе не учат тому, с чем можно столкнуться в реальной ж...

Как научиться читать книги на английском языке



Одна из причин, почему многие люди обладают огромным желанием выучить иностранный язык, это чтение. Ведь огромное количество эксклюзивной литературы встречается только на английском языке. Научивши...

13 пар распространенных английских слов, которые путают даже носители языка



Сложность английского языка определяется не только наличием множества переводов одного и того же слова, но и некоторыми словами, которые переводятся почти одинаково, но имеют разное написание. А ес...
Оставьте свой комментарий